Torna al forum!
Il Mago della Foresta (Forest Mage) - Versione stampabile

+- Blood Memories Forum (http://www.bloodmemories.it/forum)
+-- Forum: Altre Opere (http://www.bloodmemories.it/forum/forumdisplay.php?fid=12)
+--- Forum: Il Figlio Soldato (http://www.bloodmemories.it/forum/forumdisplay.php?fid=13)
+--- Discussione: Il Mago della Foresta (Forest Mage) (/showthread.php?tid=281)


Forest mage - Fitz's Lover - 18-09-2009

ed eccomi qua...
finito ieri notte Forest Mage. Sono ancora sconvolta.
Spoiler [leggi]
Quella donna ha veramente una fantasia in un certo qual modo sadica, un po' perversa.
Gode quasi nel far soffrire come dei cani i suoi protagonisti, giovani e avvenenti, idealisti e pronto a soccombere in nome dell'onore.....
Nonostante tutto cio', mi e' piaciuto tanto.
Trovo pero' delle similitudini con la storia di Fitz!
non solo nel personaggio di Nevare, che come ho gia' detto mi ricorda proprio tanto il mio amato bastardo reale nel carattare e nell'atteggiamento verso le "sfighe" , ma anche nei personaggi femminili.
Spoiler [leggi]
Aspetto commenti Smile


RE: Forest mage - The Fool - 24-09-2009

Te l'avevo detto che non avrei resistito a lungo: ancor prima di terminare l'altro romanzo che stavo leggendo, avevo già preso in mano Forest Mage! E sono tuttora divorata dalla curiosità. ^_^

Mi trovo ancora all'inizio, più o meno intorno a pagina 50, e sono ansiosa di scoprire a breve cosa attende Nevare al suo primo
Spoiler [leggi]

Ho trovato eccezionale il sogno con cui si apre il primo capitolo e, in particolare, il passaggio in cui Nevare
Spoiler [leggi]
L'ho trovato di un'efficacia superlativa. Tutto a un tratto riscuote il lettore da quell'immagine di pace e perfezione, proprio come se ci si svegliasse bruscamente da una qualche nostra fantasia.
Smile


RE: Forest mage - The Fool - 09-10-2009

'Fitz's Love Ha scritto:Trovo pero' delle similitudini con la storia di Fitz!

E' vero! Nel primo volume non ne avevo ravvisate quasi per niente, ma in Forest Mage si fanno molto accentuate! Sono ancora a 3/4 del libro, intendiamoci, ma posso già dire che Nevare ha in comune con Fitz:

- la grafomania;
- le lagnanze esistenziali;
- la routine rigorosissima delle varie mansioni quotidiane;
- il "fare rapporto" più che raccontare ^^;
Spoiler [leggi]

Non vedo davvero l'ora di terminare la lettura e scoprire cosa ha avuto il potere di sbalordirvi tanto! Yeah


RE: Forest mage - The Fool - 28-10-2009

L'ho terminato anch'io, e approfitto della serata quieta per postare qualche commento. Smile

La prima cosa che mi ha colpito di Forest Mage è il distacco netto che lo separa dal primo volume della trilogia. Shaman's Crossing, secondo me, è in sé un romanzo molto più originale e - grazie al ricambio (nettamente maggiore) di personaggi, scenari e situazioni - risulta anche più scorrevole e vario; in Forest Mage, invece, assistiamo a un "inFITZimento" sia di Nevare che del suo modo di agire, tanto che gli sconcertanti parallelismi fra i due personaggi ci fanno quasi prevedere cosa accadrà di volta in volta. Ciò senza negare la crudele originalità del supplizio a cui la Hobb sottopone il protagonista in questo secondo volume.

Nel corso della storia il mio coinvolgimento è stato piuttosto altalenante. La prima parte del libro e le vicende familiari dei Burvelle in particolare mi hanno tenuto incollata alle pagine. Lo stesso è accaduto negli ultimi capitoli, indicativamente da quando
Spoiler [leggi]
fino alla conclusione del romanzo. La parte centrale, al contrario, mi ha un po' tediato per la ripetitività delle situazioni e delle ostinazioni di Nevare, eterno indeciso, eterno testardo, eterno campione di autocommiserazione. Devo ammettere che non lo trovo simpatico: Fitz, pur commettendo errori molto simili, è più sensibile, più vero e più sveglio di lui; Nevare è insopportabilmente moralista, con la mente squadrata, ed eppure più volubile di una piuma nel vento.

Tra gli altri personaggi, che compaiono purtroppo troppo poco, ho avuto modo di accrescere la mia stima per Duril e Spink, la mia adorazione per Epiny (prenderei Nevare a sprangate tutte le volte che da vero ingrato parla male di lei) e l'interesse per Lisana. Amzil è una bella figura, ma è veramente la gemella di
Spoiler [leggi]
separata alla nascita! Olikea, invece, è irritante come tutta la sua gente.

Adesso sono molto curiosa di scoprire chi comparirà nel terzo e ultimo volume. Spero che ci sarà posto per alcuni personaggi del primo libro, come per esempio
Spoiler [leggi]



RE: Forest mage - Fitz's Lover - 28-10-2009

Come sempre sei precisa e efficace nelle tue critiche/commenti . Cosa che non so fare bene io, sempre sopraffatta dai sentimenti, a volte purtroppo per me.... e non solo nei commenti dei libri *sigh*
bando alle ciance!!!
Avevo gia' espresso anch'io la mia impressione di inFITZimento di Nevare, ma giustamente come dici tu, Fitz e' " molto meglio", come direbbe mio figlio.
Ti quoto praticamente in tutto , anche nelle tua opinione di Olikea
E ti aspetto al varco, dopo il terzo libro.
ne vedremo delle belle?!?!


Ho preso il mago della foresta e... - Mega - 02-09-2010

si come la precedente copertina è orrenda, ma il disegno sembra addirittura fuocatoRoll


RE: Ho preso il mago della foresta e... - Umbra - 02-09-2010

Lo sto leggendo da ieri... Fammi sapere che ne pensi della traduzione, io la sto odiando Scettic


marco


RE: Ho preso il mago della foresta e... - Mega - 02-09-2010

(02-09-2010, 19:10)Umbra Ha scritto:  Lo sto leggendo da ieri... Fammi sapere che ne pensi della traduzione, io la sto odiando Scettic


marco

Mi spiace ma appena finisco il libro che sto leggendo mi faccio il tomo di Jordan se ne riparlerà solo dopo aver finito quello comunque spero che il libro sia migliore del precedente che proprio non mi era piaciuto
Mattia


RE: Ho preso il mago della foresta e... - Assassin - 04-09-2010

Nella traduzione i tempi verbali sono un'opinione >_>


RE: Ho preso il mago della foresta e... - Umbra - 04-09-2010

Infatti Chiara! E' bellissima la traduzione che fa delle proposizioni temporali con 'when' (che in inglese vanno al presente, e quella principale al futuro): Frasi del tipo 'Quando esci avrai freddo' (traduzione letterale dall'inglese senza modificare il tempo) abbondano. La regola del 'when' si impara in terza media Scettic

Ma c'è di peggio: ad un certo punto in uno scambio di battute, X non capisce cosa dice Y e gli dovrebbe chiedere; 'come, scusa?' (almeno credo, io non ho la versione inglese). La splendida traduzione invece porta "Mi dovrei scusare?" con un evidente cortocircuito per l'espressione 'to beg pardon' Scettic

E poi è pieno di frasi del tipo "I Nuovi Nobili non lo avrebbero permesso. I Nuovi Nobili invece ne sarebbero stati contenti" Scettic Più una marea di refusi (il 'sì' affermativo si accenta!!!!)

Ora, e la chiudo qui, è molto grave che io mi renda conto della pessima traduzione e capisco dove stiano gli errori, visto che il mio inglese è a mala pena passabile. Vuol dire che è una traduzione fatta con i piedi.


marco