Libri in lingua originale
|
04-06-2010, 23:59,
Messaggio: #21
|
|||
|
|||
RE: Libri in lingua originale
Martin in originale dev'esser fenomenale, che fa pure rima. lo dico perchè, pure in italiano, lo stile è grandiso. Peccato sia un affarista del cavolo, tsè!
Io in inglese ho letto Ship of Destiny e Dragon Keeper, e tra non molto divorerò Dragon Heaven (grazie Mattina!!!). Pur non avendo io un vocabolario ampissimo, la lettura è andata via veloce e fluida, dopo un po' che si sta con un autore si metabolizza lo stile, i termini ritornano, e tutto vien più facile. A mio modesto parere poi, Dama Hobb scrive benissimissimo, trovo la sua sintassi molto musicale Ps: per non parlare del fatto che, leggendo in originale, s'imparano un sacco di termini nuovi e colti! |
|||
06-06-2010, 15:51,
Messaggio: #22
|
|||
|
|||
RE: Libri in lingua originale
(04-06-2010, 23:59)Beloved Ha scritto: dopo un po' che si sta con un autore si metabolizza lo stile, i termini ritornano, e tutto vien più facile. Son perfettamente d'accordo! E' come se a un certo punto mettessi l'automatico! Quando mi scatta quel qualcosa non mi rendo neanche più conto che sto leggendo in un'altra lingua Adelasia Ha scritto:E tu sei malvagia. Molto. L'esercizio per concentrarsi è semplice. Smetti di pensare a quello che intendi fare. Smetti di pensare a quello che hai appena fatto. Poi smetti di pensare che hai smesso di pensare a queste cose. Allora troverai il Presente, il tempo che si allunga eterno, ed è davvero l'unico tempo che c'è. Lì, in quel luogo, finalmente avrai tempo di essere te stesso. - L'Assassino di Corte "Conosci questi versi, 'Quando sono diviso da te, l'alba mi sfiora il volto con le tue mani'? [...] Le parole di un altro uomo, dalle labbra di un altro uomo. Vorrei che fossero mie." - La nave in fuga |
|||
07-06-2010, 14:01,
Messaggio: #23
|
|||
|
|||
RE: Libri in lingua originale
(03-06-2010, 19:14)Tintaglia Ha scritto: Ma il massimo da leggere in originale è Martin. *sospiro* Straconfermo...dopo aver letto A Feast for Crows penso che i successivi(la speranza è l'ultima a morire) volumi li leggerò solo in inglese!!! Ho letto in inglese anche Harry Potter and the half blood prince Harry Potter and the deathly hallows Breaking Dawn, di S. Meyer The importance of being earnest, di Oscar Wilde A casa ho anche I Pilastri della Terra in inglese...prima o poi li leggerò! Ornella. |
|||
26-01-2014, 20:19,
Messaggio: #24
|
|||
|
|||
RE: Libri in lingua originale
Cari amici della ciurma, dato che anche io ormai sono caduta nel tunnel della lettura in lingua originale, ho pensato di riportare in auge questo vecchio topic, e di provare a dargli, se siete d'accordo un taglio un pochettino differente, ovvero non soltanto un taccuino su cui annotare le nostre letture, ma una sorta di " punto di aiuto "
Penso soprattutto a chi come me sta muovendo i primi passi o vuole avvicinarsi ad un universo di testi in inglese pressochè sterminato, potrebbe essere utile avere qualche suggerimento su con che libri cominciare per evitare di buttare tempo e soldi , come procedere, piuttosto che qualche chiarimento sulle forme verbali, insomma tutti gli interrogativi che possono avere a che fare con la lingua madre di molti dei nostri scrittori preferiti In questi ultimi mesi io ho letto 2 libri in lingua originale e ne ho un terzo in lettura ovvero : - "A wrinkle in time " : Questo romanzo ( che ho scoperto in modo assolutamente casuale ) mi è piaciuto da impazzire e penso sia ottimo per approcciarsi alla lettura in lingua, trattandosi di un vecchio classico per ragazzi unisce ad una storia lineare uno stile molto semplice e poco ricco di vocaboli complessi, l'ho finito in 3 giorni, aprendo il vocabolario forse un paio di volte . - "Etiquette&Espionage " : Segnalatomi dalla SempresialodataLadyDrago si è rivelato una piacevolissima lettura con una trama molto ben orchestrata e scorrevole, trattandosi di uno Ya , e quindi indirizzato ad un pubblico più adulto rispetto a "A wrinkle in time ", ho trovato sia lo stile che il vocabolario più complessi, certo l'ho letto ma in alcuni punti ho fatto un pò fatica . "The lies of Locke Lamora " Per quanto io adori la storia e trovi Locke e la sua banda dei personaggi molto divertenti e caratterizzati benissimo, devo ammettere che si sta rivelando il classico romanzo " spezza gambe" questo perchè sin dalle primissime pagine si viene catapultati in un mondo di verbi irregolari ed aggettivi non proprio conosciutissimi, il tutto complicato dal fatto che la storia prima di decollare impiega diverse decine di pagine per decollare, in sintesi la definirei una lettura adatta a chi ha già un bel "pelo sullo stomaco " linguisticamente parlando E voi invece ? Quali metodi utilizzate ? Da cosa avete cominciato ? Quali romanzi consigliereste ad una povera niubbiina che ogni volta che entra su Amazon vorrebbe comprare mezzo mondo, ma poi non sa mai bene cosa scegliere ? Fortuna nell'ombra Ser |
|||
27-01-2014, 11:30,
Messaggio: #25
|
|||
|
|||
RE: Libri in lingua originale
Io ormai leggo più in inglese che in italiano... per cui un po' faccio fatica a capire se un libro sia semplice o meno, se non c'ho fatto particolarmente caso durante la lettura.
Penso che alcuni degli inglesi stilisticamente più strepitosi siano quelli della Hobb, della McKillip e della LeGuin! Sicuramente nessuna di loro ha un inglese semplice, forse la più semplice tra loro è la McKillip, ma così... a sensazione... Adesso ho ripreso spavaldamente Shakespeare con un "pfui, lo studiavamo alle superiori" e invece è impestatissimo! |
|||
27-01-2014, 14:16,
Messaggio: #26
|
|||
|
|||
RE: Libri in lingua originale
Eh mi sembra di vedere me con Locke " Massì dai, ormai ne ho già letti due in lingua, cosa vuoi che sia ", infatti dopo cinque minuti questa era la mia faccia :
Della McKillip mi consiglieresti qualcosa in particolare ? Fortuna nell'ombra Ser |
|||
27-01-2014, 14:56,
Messaggio: #27
|
|||
|
|||
RE: Libri in lingua originale
(27-01-2014, 11:30)Niji Ha scritto: Io ormai leggo più in inglese che in italiano... per cui un po' faccio fatica a capire se un libro sia semplice o meno, se non c'ho fatto particolarmente caso durante la lettura. Concordo con tutti, anche se meritano una menzione d'onore, per me, i meno conosciuti Daniel Abraham, Margo Lanagan, Ekateria Sedia, Catheryanne Valente e Libba Bray: sono un vero piacere da leggere. ^^ E Susanna Clarke crea un vero e proprio modo linguistico, oltre che letterario, in Jonathan Strange & Mr Norrel. Negli ultimi anni l'unico autore che mi abbia messo in difficoltà col suo stile è stato Iain Pears - cosa che ho apprezzato, è complesso e soddisfacente. Per rispondere a Seregil, certo non consiglierei nessuno di questi autori per chi sia agli inizi, come non consiglierei i classici ottocenteschi o dei primi del Novecento: troppi termini desueti ed espressioni particolari, possono mettere in difficoltà un lettore alle prime armi (e infatti Gail Carriger, che strizza l'occhio ai vittoriani, non è facilissima). E anche suggerire di iniziare dai libri per ragazzi può essere problematico: e da una parte la moda degli utlimi anni (il drammatico effetto Twilight, lo chiamo =.=) ha indotto molti a scrivere YA con uno stile semplicistico sotto tutti i punti di vista, altri autori (sia YA che MG) mantengono livelli molto alti, a volte perché riprendono linguaggi particolari (l'inglese elisabettiano di Karen Cushman mi ha fatto morire... , come le espressioni medievali in Goose chase... ). In media, direi di puntare su YA, e leggere un estratto o un assaggio. Autori che sono affrontabili, a mio parere, sono Orson Scott Card, Lauren Olivier, Gayle Forman, e con qualche difficoltà in più Shannon Hale. One does not need the size of a dragon to have the soul of a dragon. Robin Hobb |
|||
27-01-2014, 15:04,
Messaggio: #28
|
|||
|
|||
RE: Libri in lingua originale
Grazie mille a entrambe
Restando in argomento Ya, Sara tu mi consiglieresti i "Dresden Files ?" ho visto che ne hai parlato bene e mi incuriosiscono molto Fortuna nell'ombra Ser |
|||
27-01-2014, 15:07,
Messaggio: #29
|
|||
|
|||
RE: Libri in lingua originale
(27-01-2014, 15:04)Seregil Ha scritto: Grazie mille a entrambe Io mi ci diverto moltissimi. Sono ben scritti, appassionanti e divertenti, ma onestamente non so valutare il livello di difficoltà . Proverei comunque se fossi in te. One does not need the size of a dragon to have the soul of a dragon. Robin Hobb |
|||
27-01-2014, 15:09,
Messaggio: #30
|
|||
|
|||
RE: Libri in lingua originale
per cosa sta "MG"??
Mi ricorderò dei nomi che hai citato, per le prossime letture! Devo dire che io mi trovo spesso bloccata nei confronti di un libro se non mi piace come scrive l'autore... e viceversa a volte una bella scrittura è in sé ragione sufficiente per leggere un libro. Seregil: la McKillip l'ho scoperta qua sopra non troppo tempo fa e non ho letto ancora molto... è probabile che il carinissimo "The Changeling Sea", visto che il target è più giovane, sia anche più semplice tra quelli che ho letto... ma come dice Tintaglia, questa non è un'equazione sempre vera. Sicuramente è breve. Magari prova a leggerne qualche pagina. Confermo che Card scrive in maniera molto comprensibile e lineare. |
|||
« Precedente | Successivo »
|
Utente(i) che stanno guardando questa discussione: 1 Ospite(i)