Errata Corrige (possibili spoilers)
Segnalate gli errori delle edizioni italiane!
|
08-05-2010, 11:25,
Messaggio: #1
|
|||
|
|||
Errata Corrige (possibili spoilers)
Cari Hobb-lettori, ho pensato di aprire questo thread per la discussione di errori o dubbi di traduzioni/revisioni delle edizioni italiane dei romanzi di Robin Hobb... per lo meno, mi metto a disposizione per rispondere alle domande sulle 3 trilogie tradotte da me, cioè Assassino 1, Assassino 2 e Mercanti. Avevo anche una pagina web per queste cose ma il server ha fatto i capricci; presto rimedierò.
Fate fuoco! O meglio, questo dovrei dirlo io La traduttrice maledetta! No, perché se leggo la scena dove Spoiler porta Spoiler da Spoiler che sta spoilerando, e poi Spoiler se ne va a spoilerare, è uno spoiler... - YavinCon 2011 Ovviamente potete buttarvi in acqua da qualsiasi parte vogliate! - Yavincon 2011 Oooh, palloncino! - Lucca 2011 (A Ravatta:) Sei la sorella di Wintrow? MA SEI UGUALE! (Alla sorella di Wintrow:) Un'altra? - Lucca 2012 |
|||
08-05-2010, 12:55,
Messaggio: #2
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige (possibili spoilers)
Ottima iniziativa, Paola: ancora una volta, grazie mille!
Pensavo addirittura di rilanciare; dopo il tuo post nell'altro topic in cui hai scritto (08-05-2010, 11:43)Folgore Ha scritto: una cosa utile che si potrebbe tentare di fare è raccogliere tutti gli errori e poi sottoporli alla Fanucci in vista di un'eventuale riedizione con revisione. Magari a Parma se ne può parlare con Robin stessa e qualsiasi rappresentante Fanucci sia presente. mi son detta che forse è più pratico riservare Errata Corrige alla segnalazione dei soli errori di stampa e aprire un'altra discussione in cui sottoporti esclusivamente eventuali dubbi sulla traduzione. Che ne pensi, o Temibile Folgore? Vogliamo raddoppiare? Occhi-di-notte Ha scritto: |
|||
08-05-2010, 21:41,
Messaggio: #3
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige (possibili spoilers)
Si può fare, dando nomi ben diversi alle due discussioni in modo che il mio cervellino da rettile sia capace di distinguerle
Tuttavia suggerisco che un thread sugli errori di stampa comprenda anche le modifiche in sede di revisione. Io ne ho in mente una particolare, in cui mi hanno banalizzato una frase che era molto più interessante in origine. Certo, non ho passato ogni singolo volume al pettine per vedere se c'erano differenze, ma quella saltava all'occhio. Ludovica potrebbe averne da dire ancora di più! La traduttrice maledetta! No, perché se leggo la scena dove Spoiler porta Spoiler da Spoiler che sta spoilerando, e poi Spoiler se ne va a spoilerare, è uno spoiler... - YavinCon 2011 Ovviamente potete buttarvi in acqua da qualsiasi parte vogliate! - Yavincon 2011 Oooh, palloncino! - Lucca 2011 (A Ravatta:) Sei la sorella di Wintrow? MA SEI UGUALE! (Alla sorella di Wintrow:) Un'altra? - Lucca 2012 |
|||
09-05-2010, 13:56,
Messaggio: #4
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige (possibili spoilers)
Ciurma! Nello sforzo di fare un po' d'ordine (e anche perché il mio server è morto) ho spostato la mia personale errata corrige all'interno del mio blog, all'indirizzo
TRADUZIONE ROBIN HOBB - ERRATA CORRIGE Ho intenzione di tenerla come "pagina della vergogna" (o della gloria!) dove aggiungerò tutte le critiche, suggerimenti, errori di stampa etc. Così, oltre che discutere in questa sede, ci sarà un luogo preciso dove trovare tutti (per quanto sia possibile) i problemi delle edizioni italiane. La traduttrice maledetta! No, perché se leggo la scena dove Spoiler porta Spoiler da Spoiler che sta spoilerando, e poi Spoiler se ne va a spoilerare, è uno spoiler... - YavinCon 2011 Ovviamente potete buttarvi in acqua da qualsiasi parte vogliate! - Yavincon 2011 Oooh, palloncino! - Lucca 2011 (A Ravatta:) Sei la sorella di Wintrow? MA SEI UGUALE! (Alla sorella di Wintrow:) Un'altra? - Lucca 2012 |
|||
09-05-2010, 17:07,
Messaggio: #5
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige (possibili spoilers)
(08-05-2010, 21:41)Folgore Ha scritto: Si può fare, dando nomi ben diversi alle due discussioni in modo che il mio cervellino da rettile sia capace di distinguerle Affare fatto! (09-05-2010, 13:56)Folgore Ha scritto: Ciurma! Nello sforzo di fare un po' d'ordine (e anche perché il mio server è morto) ho spostato la mia personale errata corrige all'interno del mio blog, all'indirizzo Ottima mossa anche questa, Paola! Ma quale vergogna e vergogna, però: se mi sono appassionata ai romanzi di Robin è stato anche grazie al bellissimo lavoro di traduzione che hai fatto in tutti questi anni, quindi non potrei MAI rimproverarti alcunché. E poi le edizioni straniere non sono prive di errori, anzi! Ne avevo trovati un paio ultimamente che mi avevano fatto restare di sasso (li posterò appena riesco). >.< Avevo da parte un po' di errorucci, scovati qua e là durante letture e consultazioni varie. Comincio a elencarne qualcuno dal primo volume: L'apprendista assassino
Occhi-di-notte Ha scritto: |
|||
09-05-2010, 20:21,
Messaggio: #6
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige (possibili spoilers)
Grazie, Fool! Adesso controllo i miei file per essere certa che non siano errori compiuti in sede di revisione, poi li aggiungo alla mia pagina Hobb. Ma insomma! Ma quale intelligenza artificiale! Il mio correttore automatico di Word dovrebbe capire da solo che cammino non è camino, anche se entrambe le parole esistono. Perché non mi legge nella mente?
La traduttrice maledetta! No, perché se leggo la scena dove Spoiler porta Spoiler da Spoiler che sta spoilerando, e poi Spoiler se ne va a spoilerare, è uno spoiler... - YavinCon 2011 Ovviamente potete buttarvi in acqua da qualsiasi parte vogliate! - Yavincon 2011 Oooh, palloncino! - Lucca 2011 (A Ravatta:) Sei la sorella di Wintrow? MA SEI UGUALE! (Alla sorella di Wintrow:) Un'altra? - Lucca 2012 |
|||
09-05-2010, 20:36,
Messaggio: #7
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige (possibili spoilers)
(09-05-2010, 20:21)Folgore Ha scritto: Ma insomma! Ma quale intelligenza artificiale! Il mio correttore automatico di Word dovrebbe capire da solo che cammino non è camino, anche se entrambe le parole esistono. Dovrebbe, vero? è una delle critiche che ho sempre mosso al controllo ortografico di Word: la parte riguardante la sintassi non è molto efficiente... Vabbè, io non sono la persona più indicata per far notare gli errori, a meno che non siano macrosocpici ( ) non mi accorgo nemmeno che ci sono... ---- Non esistono armi pericolose, solo uomini pericolosi ----
Robert A. Heinlein - Fanteria dello Spazio |
|||
10-05-2010, 14:17,
Messaggio: #8
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige (possibili spoilers)
Eccone uno dal secondo volume:
L'assassino di corte
Occhi-di-notte Ha scritto: |
|||
25-10-2010, 15:32,
Messaggio: #9
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige (possibili spoilers)
Mi sono accorta che ne La nave del destino la nave di nome Variopinta a pagina 480 diventa improvvisamente la Multicolore.
Spoiler [leggi] |
|||
25-10-2010, 16:29,
Messaggio: #10
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige (possibili spoilers)
(25-10-2010, 15:32)Ambra Ha scritto: Mi sono accorta che ne La nave del destino la nave di nome Variopinta a pagina 480 diventa improvvisamente la Multicolore. Questa è bella! Occhi-di-notte Ha scritto: |
|||
« Precedente | Successivo »
|
Discussioni simili |
|||||
Discussione: | Autore | Risposte: | Letto: | Ultimo messaggio | |
Bianchi-Antichi (White-Elderlings): Possibili? | Tiz | 3 | 3.766 |
05-05-2013, 14:17 Ultimo messaggio: Tiz |
Utente(i) che stanno guardando questa discussione: 1 Ospite(i)