Nomi in originale della Trilogia
|
25-05-2009, 23:47,
Messaggio: #11
|
|||
|
|||
RE: Nomi in originale della Trilogia
...la prima volta che l'ho sentito ci sono rimasta male, ho detto "chi è questo Matto?".
Forse perché per me ha un'accezione puramente negativa (ora chiaramente non più... ), ma forse avrei preferito qualcosa come il Folle, assomiglia di più alla parola Fool. Al Matto delle carte non avevo pensato, grazie Beloved! Il Balengo proprio NO...grazie...sembra il nome di un pesce... |
|||
26-05-2009, 00:37,
Messaggio: #12
|
|||
|
|||
RE: Nomi in originale della Trilogia
Ahahahahah! Pure Il Balengo no, povero Mattino nostro!!!
Comunque, anch'io penso che Matto sia la traduzione migliore possibile: il giullare di corte era definito Matto del re proprio per l'accezione negativa del termine. Occhi-di-notte Ha scritto: |
|||
17-09-2011, 19:11,
Messaggio: #13
|
|||
|
|||
RE: Nomi in originale della Trilogia
Trovo che il nome originale di Stornella (--->Starling Birdsong) sia musica per le mie orecchie... È veramente bellissimo ! hanno fatto anche un ottimo lavoro con "Veritas", rendendolo alla latina. Penso che alcuni cognomi o soprannomi avrebbero potuto lasciarli in lingua, uno su tutti Umbra Fallstar...oppure "Nighteyes"... Ma rendono anche così, non mi lamento
|
|||
17-09-2011, 19:46,
Messaggio: #14
|
|||
|
|||
RE: Nomi in originale della Trilogia
(17-09-2011, 19:11)LadyCelestra Ha scritto: Trovo che il nome originale di Stornella (--->Starling Birdsong) sia musica per le mie orecchie... È veramente bellissimo ! hanno fatto anche un ottimo lavoro con "Veritas", rendendolo alla latina. Penso che alcuni cognomi o soprannomi avrebbero potuto lasciarli in lingua, uno su tutti Umbra Fallstar...oppure "Nighteyes"... Ma rendono anche così, non mi lamento Mah, io sono per il tutto o niente: o traduci tutti i nomi, o non ne traduci nessuno. One does not need the size of a dragon to have the soul of a dragon. Robin Hobb |
|||
17-09-2011, 21:49,
Messaggio: #15
|
|||
|
|||
RE: Nomi in originale della Trilogia
(17-09-2011, 19:11)LadyCelestra Ha scritto: Trovo che il nome originale di Stornella (--->Starling Birdsong) sia musica per le mie orecchie... È veramente bellissimo ! Anche a me è sempre piaciuto moltissimo! Se giocassi ancora a qualche rolegame fantasy me ne approprierei spudoratamente. (17-09-2011, 19:46)Tintaglia Ha scritto: Mah, io sono per il tutto o niente: o traduci tutti i nomi, o non ne traduci nessuno. Vero, son d'accordo; certo che tradurre degnamente i Lungavista e le trilogie successive deve aver comportato un lavoro immane per Paola, e lei ha saputo svolgerlo con intelligenza, gusto e sensibilità . Occhi-di-notte Ha scritto: |
|||
18-09-2011, 19:34,
Messaggio: #16
|
|||
|
|||
RE: Nomi in originale della Trilogia
(17-09-2011, 21:49)The Fool Ha scritto:(17-09-2011, 19:11)LadyCelestra Ha scritto: Trovo che il nome originale di Stornella (--->Starling Birdsong) sia musica per le mie orecchie... È veramente bellissimo ! Sii! anche io ho pensato la stessa cosa! è un nome da RPG.. |
|||
29-02-2012, 15:23,
Messaggio: #17
|
|||
|
|||
RE: Nomi in originale della Trilogia
Ho appena letto uno scambio interessante su robinhobb.com e voglio segnalarlo anche a voi. È partito tutto con una domanda sulla pronuncia corretta di Chade, il nome originale di Umbra...
M. Ha scritto:It just occurred to me that the shade pronunciation makes perfect sense, because of the tradition of naming royal children with names that eventually became their main character trait. And Chade lived his life in the shade. Robin Hobb Ha scritto:Well, actually, Chade chose his own name. He was not born anywhere near Buckkeep, and was only sent to the castle by his step father immediately after his mother’s death. He was just a boy at the time, with little idea of why he was sent. traduzione [leggi] Occhi-di-notte Ha scritto: |
|||
29-02-2012, 15:57,
Messaggio: #18
|
|||
|
|||
RE: Nomi in originale della Trilogia
Grazie Matta!
Io vado OT, lo so, ma la cosa che più mi piace è la seguente frase: "all of that is a tale for another time". QUANDO? marco La vita è così grande / che quando sarai sul punto di morire / pianterai un ulivo / convinto ancora di vederlo fiorire.
Roberto Vecchioni - Sogna, ragazzo, sogna
|
|||
02-05-2012, 23:16,
Messaggio: #19
|
|||
|
|||
RE: Nomi in originale della Trilogia
ohhh topic interessante!!devo dire che in italiano non mi dispiacciono i nomi..anzi è stata una delle cose che mi è subito piaciuta dei libri!
domanda:ma il furetto che compare nella trilogia dell'uomo ambrato un po' lo chiamano Vigile un pò Gilly(mi pare) alla fine come si chiamava in inglese?? Aspetto con ansia l'uscita di Fool's Quest - - no spoiler  - - A procrastinating idiot  All roads lead to where you are
|
|||
02-05-2012, 23:22,
Messaggio: #20
|
|||
|
|||
RE: Nomi in originale della Trilogia
(02-05-2012, 23:16)Maggiorana Ha scritto: devo dire che in italiano non mi dispiacciono i nomi..anzi è stata una delle cose che mi è subito piaciuta dei libri! Vero: grande lavoro di traduzione della nostra amatissima Paola! (02-05-2012, 23:16)Maggiorana Ha scritto: domanda:ma il furetto che compare nella trilogia dell'uomo ambrato un po' lo chiamano Vigile un pò Gilly(mi pare) alla fine come si chiamava in inglese?? Il nome originale è proprio Gilly Occhi-di-notte Ha scritto: |
|||
« Precedente | Successivo »
|
Discussioni simili |
|||||
Discussione: | Autore | Risposte: | Letto: | Ultimo messaggio | |
Il miglior libro della trilogia "I Lungavista" | The Fool | 23 | 24.317 |
02-12-2014, 23:30 Ultimo messaggio: CrazyLungavista |
|
Tema Portante della Trilogia | franz | 8 | 9.521 |
25-06-2012, 12:35 Ultimo messaggio: Il Matto |
Utente(i) che stanno guardando questa discussione: 1 Ospite(i)