Errata Corrige - Soldier Son
Segnalate gli errori delle edizioni italiane!
|
07-10-2013, 18:46,
Messaggio: #1
|
|||
|
|||
Errata Corrige - Soldier Son
Salve a tutti :-) Chiunque abbia letto l'edizione italiana della Soldier Son Trilogy concorderà sul fatto che la segnalazione degli errori e dei refusi merita una discussione a parte, diversa dall'Errata Corrige sui libri degli Elderlings. Riportiamo dunque in questo topic quel che ci ha lasciato perplessi (o inorriditi) nella traduzione del Figlio Soldato...
Vorrei cominciare con un brutto, bruttissimo esempio tratto dal cap.28 di Forest Mage (Il mago della foresta). Il passo originale, con Nevare e Olikea, è quello che potete vedere in questa immagine: Citazione:“A man wants more than kindly affection from a woman. He wants all of her.” Fate attenzione in particolare alla parte evidenziata e a come è stata stravolta in italiano, capovolgendone completamente il significato: Citazione:«Un uomo vuole più del semplice affetto da una donna. Vuole tutto da lei.» Ma scherziamo, dico io? Olikea dice l'esatto contrario, e cioè che solo una donna può avere tutto di se stessa! Anche il resto, in generale, è tradotto male. Nel mio piccolo, io avrei reso così: Citazione:«Un uomo vuole più che del semplice affetto da una donna. Vuole tutto Se avete altre versioni, postatele! Magari la Fanucci penserà un giorno a una riedizione... Occhi-di-notte Ha scritto: |
|||
07-10-2013, 19:19,
Messaggio: #2
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige - Soldier Son
Sono una persona civile e non trascriverò il commento che mi è sfuggito leggendo.
La tua traduzione mi sembra più che valida. Diamine, perfino Sushi avrebbe fatto meglio di loro! |
|||
07-10-2013, 19:31,
Messaggio: #3
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige - Soldier Son
Posso però essere cinica?
Non vedo il motivo per fare il lavoro (di traduzione ed editing) che spetta all'editore. Non è che non se li facciano pagare, i libri. One does not need the size of a dragon to have the soul of a dragon. Robin Hobb |
|||
07-10-2013, 20:51,
Messaggio: #4
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige - Soldier Son
(07-10-2013, 19:31)Tintaglia Ha scritto: Posso però essere cinica? Verissimo, hai ragione da vendere. Solo che... Cielo, non riesco a veder maltrattate così le pagine di Robin. Ringrazio di averle lette in lingua originale, per quanto allora avessi faticato tantissimo! Occhi-di-notte Ha scritto: |
|||
23-03-2018, 14:16,
Messaggio: #5
|
|||
|
|||
RE: Errata Corrige - Soldier Son
Cari amici Hobbiani,
sono riuscita a procurarmi i primi due libri del Figlio del Soldato, ma vedo i vostri commenti scoraggianti sulle traduzioni E che cavolo, ma che peccato! Sono proprio illeggibili? |
|||
« Precedente | Successivo »
|
Discussioni simili |
|||||
Discussione: | Autore | Risposte: | Letto: | Ultimo messaggio | |
La mia opinione su soldier son | Blue | 2 | 2.886 |
22-11-2016, 16:33 Ultimo messaggio: Blue |
|
The Soldier Son Trilogy in audiolibro | The Fool | 1 | 3.806 |
03-10-2009, 23:27 Ultimo messaggio: The Fool |
|
Informazioni sul forum "Soldier Son" | Wintrow | 0 | 10.545 |
16-03-2009, 21:15 Ultimo messaggio: Wintrow |
Utente(i) che stanno guardando questa discussione: 1 Ospite(i)