Nuova traduzione di Tolkien
censuratemi pure
|
18-02-2021, 20:45,
![]() |
|||
|
|||
Nuova traduzione di Tolkien
Ciao, ecco il motivo per cui sono sparita, almeno negli ultimi 2 anni. Sto lavorando intensamente sulla nuova traduzione di Tolkien a opera di Ottavio Fatica. L'avrei accolta molto meno sfavorevolmente se fin dall'inizio non fosse stata propagandata come l'unica traduzione fedele al Vero Tolkien (spoiler: non è vero) e se noi che amiamo la vecchia traduzione non fossimo stati bollati fin dall'inizio come fascistoni nostalgici, attaccati all'orsacchiotto di peluche, impallinati, leoni da tastiera, quelli che non vanno bene etc.
Qualcuno ha letto la nuova traduzione? Che ne pensate? Io ho scritto vari saggi e collaboro con il sito https://ifiglidifeanor.home.blog/ , non per stroncare a priori ma per confrontare il testo inglese e italiano parola per parola. La traduttrice maledetta! No, perché se leggo la scena dove Spoiler porta Spoiler da Spoiler che sta spoilerando, e poi Spoiler se ne va a spoilerare, è uno spoiler... - YavinCon 2011 Ovviamente potete buttarvi in acqua da qualsiasi parte vogliate! - Yavincon 2011 Oooh, palloncino! - Lucca 2011 (A Ravatta:) Sei la sorella di Wintrow? MA SEI UGUALE! (Alla sorella di Wintrow:) Un'altra? - Lucca 2012 |
|||
10-03-2021, 18:25,
![]() |
|||
|
|||
RE: Nuova traduzione di Tolkien
(18-02-2021, 20:45)Folgore Ha scritto: Qualcuno ha letto la nuova traduzione? Che ne pensate? Non ancora e non credo che la affronterò a breve (sia per motivi economici che di tempo: preferisco adesso dare precedenza a letture nuove che affrontare una seria rilettura di Tolkien. Ci sarà di sicuro in futuro un tempo e un luogo adatto ^-^) perciò, non avendo letto niente a proposito della nuova traduzione, non posso esprimermi. Una mia amica, però, che l'ha leggiucchiata, non ne è rimasta particolarmente contenta, soprattutto per via del cambio di alcuni nomi, ma ognuno ovviamente ha i suoi gusti e di certo ci vuole una grande conoscenza della materia per addentrarsi nel discorso "fedeltà della traduzione", soprattutto di un mostro sacro come Tolkien. ![]() "Una felicità di cui si conosce già la fine [...] è felicità o infelicità ?
Anche se sono conscia che finirà [...] voglio essere felice ugualmente."
Clover (CLAMP)
|
|||
« Precedente | Successivo »
|
Discussioni simili |
|||||
Discussione: | Autore | Risposte: | Letto: | Ultimo messaggio | |
J.R.R. Tolkien | Umbra | 35 | 26.450 |
22-09-2018, 19:58 Ultimo messaggio: Umbra |
Utente(i) che stanno guardando questa discussione: 1 Ospite(i)